(Fasal)
menjelaskan hawalah. Lafadz “al hawalah” dengan terbaca fathah huruf ha’nya.
Dan ada yang menghikayahkan pembacaan kasrah pada huruf ha’nya.
|
(فَصْلٌ) فِيْ الْحَوَالَةِ
بِفَتْحِ الْحَاءِ وَحُكِيَ كَسْرُهَا
|
Hawalah
secara bahasa adalah pindah. Dan secara syara’ adalah memindah hak dari
tanggungan muhil (yang memindah
hutang) kepada tanggungan muhal ‘alaih
(yang menerima tanggungan peralihan hutang).
|
وَهِيَ
لُغَةً التَّحَوُّلُ أَيِ الْاِنْتِقَالُ وَشَرْعًا نَقْلُ الْحَقِّ مِنْ
ذِمَّةِ الْمُحِيْلِ إِلَى ذِمَّةِ الْمُحَالِ عَلَيْهِ
|
Syarat-Syarat
Hawalah
Syarat
akad hawalah ada empat.
|
(وَشَرَائِطُ الْحَوَالَةِ
أَرْبَعَةٌ)
|
Yang
pertama adalah kerelaan muhil. Muhil
adalah orang yang mempunyai tanggungan hutang.
|
أَحَدُهَا
(رِضَاءُ الْمُحِيْلِ) وَهُوَ مَنْ
عَلَيْهِ الدَّيْنُ
|
Bukan muhal ‘alaih, karena sesungguhnya
tidak disyaratkan ada kerelaan darinya menurut pendapat al ashah.
|
لَا
الْمُحَالِ عَلَيْهِ فَإِنَّهُ لَا يُشْتَرَطُ رِضَاهُ فِيْ الْأَصَحِّ
|
Hawalah
tidak sah pada orang yang tidak memiliki hutang.
|
وَلَا
تَصِحُّ الْحَوَالَةُ عَلَى مَنْ لَادَيْنَ عَلَيْهِ
|
Yang
kedua adalah penerimaan dari pihak muhtal.
Muhtal adalah orang yang mempunyai
hak berupa hutang yang menjadi tanggungan muhil.
|
(وَ) الثَّانِيْ (قَبُوْلُ
الْمُحْتَالِ) وَهُوَ مُسْتَحِقُّ الدَّيْنِ عَلَى الْمُحِيْلِ
|
Yang ke
tiga, keberadaan hutang yang dialihkan sudah berstatus menetap pada
tanggungan.
|
(وَ) الثَّالِثُ (كَوْنُ
الْحَقِّ) الْمُحَالِ بِهِ (مُسْتَقِرًا فِي الذِّمَّةِ)
|
Memberi
qayyid “telah menetap” sesuai dengan apa yang disampaikan oleh imam ar
Rafi’i.
|
وَالتَّقْيِيْدُ
بِالْاِسْتِقْرَارِ مُوَافِقٌ لِمَا قَالَهُ الرَّافِعِيِّ
|
Akan
tetapi imam an Nawawi menentang pendapat tersebut di dalam kitab ar Raudlah.
|
لَكِنِ
النَّوَوِيُّ اسْتَدْرَكَ عَلَيْهِ فِي الرَّوْضَةِ
|
Kalau
demikian, maka yang dipertimbangkan di dalam hutang akad hawalah adalah harus
sudah lazim (menetap) atau hendak lazim.
|
وَحِيْنَئِذٍ
فَالْمُعْتَبَرُ فِيْ دَيْنِ الْحَوَالَةِ أَنْ يَكُوْنَ لَازِمًا أَوْ يَؤُوْلَ
إِلَى اللُّزُوْمِ
|
Yang ke
empat adalah cocoknya hutang yang berada pada tanggungan muhil dan muhal ‘alaih
di dalam jenis, ukuran, macam, kontan, tempo, utuh dan pecahnya.
|
(وَ) الرَّابِعُ (اتِّفَاقُ
مَا) أَيِ الدَّيْنِ الَّذِيْ (فِيْ ذِمَّةِ الْمُحِيْلِ وَالْمُحَالِ عَلَيْهِ
فِي الْجِنْسِ) وَالْقَدْرِ (وَالنَّوْعِ وَالْحُلُوْلِ وَالتَّأْجِيْلِ) وَالصِّحَّةِ
وَالتَّكْسِيْرِ
|
Konsekwensi
Hawalah
Dengan
akad hiwalah, muhil sudah bebas
dari tanggungan hutang kepada muhtal.
|
(وَتَبْرَأُ بِهَا) أَيِ
الْحَوَالَةِ (ذِمَّةُ الْمُحِيْلِ) أَيْ عَنْ دَيْنِ الْمُحْتَالِ
|
Muhal ‘alaih juga
bebas dari tanggugan hutang kepada muhil.
|
وَيَبْرَأُ
أَيْضًا الْمُحَالُ عَلَيْهِ مِنْ دَيْنِ الْمُحِيْلِ
|
Hak
milik muhtal berpindah menjadi
tanggungan muhal ‘alaih.
|
وَيَتَحَوَّلُ
حَقُّ الْمُحْتَالِ إِلَى ذِمَّةِ الْمُحَالِ عَلَيْهِ
|
Sehingga,
seandainya sulit mengambilnya dari muhal
‘alaih sebab bangkrut, memungkiri hutang dan sesamanya, maka muhtal tidak boleh menagih kepada muhil.
|
حَتَّى
لَوْ تَعَذَّرَ أَخْذُهُ مِنَ الْمُحَالِ عَلَيْهِ بِفَلْسٍ أَوْ جَحْدٍ
لِلدَّيْنِ وَنَحْوِهِمَا لَمْ يَرْجِعْ عَلَى الْمُحِيْلِ
|
Seandainya
muhal ‘alaih dalam keadaan bangkrut
saat terjadi akad hawalah
dan muhtal tidak mengetahuinya,
maka dia juga tidak diperkenankan menagih kepada muhil.
|
وَلَوْ
كَانَ الْمُحَالُ عَلَيْهِ مُفْلِسًا عِنْدَ الْحَوَالَةِ وَجَهِلَهُ
الْمُحْتَالُ فَلَا رُجُوْعَ أَيْضًا عَلَى الْمُحِيْلِ
|
BAB
DLAMAN
(Fasal) menjelaskan dlaman.
|
(فَصْلٌ) فِي الضَّمَانِ
|
Lafadz “dlaman” adalah
bentuk kalimat masdar dari kata-kata, “aku
menanggung sesuatu ketika aku menanggungnya”.
|
وَهُوَ
مَصْدَرُ ضَمَنْتُ الشَّيْئَ ضَمَانًا إِذَا كَفَلْتُهُ
|
Dan secara syara’ adalah
sanggup menanggung harta yang menjadi tanggungan orang lain.
|
وَشَرْعًا
اِلْتِزَامُ مَا فِيْ ذِمَّةِ الْغَيْرِ مِنَ الْمَالِ
|
Syarat orang yang dlaman
adalah memiliki sifat ahli untuk tasharruf.
|
وَشَرْطُ
الضَّامِنِ أَنْ يَكُوْنَ فِيْه أَهْلِيَةُ التَّصَرُّفِ
|
Syarat
Dlaman
Sah menanggung hutang yang
telah menetap pada tanggungan seseorang ketika diketahui ukurannya/
kadarnya.
|
(وَيَصِحُّ ضَمَانُ
الدُّيُوْنِ الْمُسْتَقِرَةِ فِي الذِّمَّةِ إِذَا عُلِمَ قَدْرُهَا)
|
Memberi qayyid “mustaqirah”
menimbulkan kejanggalan akan sahnya dlaman mas kawin sebelum melakukan
hubungan suami istri, padahal saat itu hutang tersebut
belum menetap di dalam tanggungan.
|
وَالتَّقْيِيْدُ
بِالْمُسْتَقِرَةِ يُشْكَلُ عَلَيْهِ صِحَّةُ ضَمَانِ الصَّدَاقِ قَبْلَ
الدُّخُوْلِ فَإِنَّهُ حِيْنَئِذٍ غَيْرُ مُسْتَقِرٍّ فِيْ الذِّمَّةِ
|
Oleh sebab itu, imam ar
Rafi’i dan an Nawawi tidak mensyaratkan kecuali hutang tersebut
sudah tetap dan lazim.
|
وَلِهَذَا
لَمْ يَعْتَبِرِ الرَّافِعِيُّ وَالنَّوَوِيُّ إِلَّا كَوْنَ الدَّيْنِ ثَابِتًا
لَازِمًا
|
Dengan perkataan mushannif,
“ketika ukurannya diketahui”, mengecualikan hutang-hutang yang belum
diketahui ukurannya, maka tidak sah untuk didlaman sebagaimana keterangan
yang akan datang.
|
وَخَرَجَ
بِقَوْلِهِ إِذَا عُلِمَ قَدْرُهَا الدُّيُوْنُ الْمَجْهُوْلَةُ فَلَا يَصِحُّ
ضَمَانُهَا كَمَا سَيَأْتِيْ
|
Konsekwensi
Dlaman
Bagi
orang yang memiliki hak, maksudnya hutang tersebut, diperkenankan untuk
menagih siapapun yang ia kehendaki baik dlamin
(yang melakukan dlaman) dan madlmun
‘anh yaitu orang yang memiliki tanggungan hutang.
|
(وَلِصَاحِبِ الْحَقِّ) أَيِ
الدَّيْنِ (مُطَالَبَةُ مَنْ شَاءَ مِنَ الضَّامِنِ وَالْمَضْمُوْنِ عَنْهُ)
وَهُوَ مَنْ عَلَيْهِ الدَّيْنُ
|
Perkataan mushannif, “ketika
dlaman dilakukan pada hutang yang telah aku jelaskan”, tidak tercantum di dalam kebanyakan redaksi
matan.
|
وَقَوْلُهُ
(إِذَا كَانَ الضَّمَانُ عَلَى مَا بَيَّنَّا) سَاقِطٌ فِيْ أَكْثَرِ نُسَخِ
الْمَتْنِ
|
Ketika dlamin melunasi hutang yang ia tanggung, maka diperkenankan
baginya untuk meminta ganti dari madlmun
‘anh, dengan syarat yang disebutkan di dalam perkataan mushannif -di bawah ini-,
|
(وَإِذَا غَرَمَ الضَّامِنُ
رَجَعَ عَلَى الْمَضْمُوْنِ عَنْهُ) بِالشَّرْطِ الْمَذْكُوْرِ فِيْ قَوْلِهِ
|
Ketika dlaman dan pelunasan,
maksudnya masing-masing dari keduanya telah mendapat izinnya, maksudnya izin madlmun ‘anh.
|
(إِذَا كَانَ الضَّمَانُ وَالْقَضَاءُ) أيْ كُلٌّ مِنْهُمَا (بِإِذْنِهِ)
أَيِ الْمَضْمُوْنِ عَنْهُ
|
Kemudian mushannif
menjelaskan mafhum perkataan beliau yang sudah lewat yaitu, “ketika ukuran
hutang-hutangnya diketahui”, dengan perkataan beliau di sini,
|
ثُمَّ
صَرَّحَ بِمَفْهُوْمِ قَوْلِهِ سَابِقًا إِذَا عُلِمَ قَدْرُهَا بِقَوْلِهِ
هُنَّا
|
Tidak sah mendlaman hutang
yang tidak diketahui kadarnya, seperti ucapan seseorang, “juallah barang tersebut pada fulan, dan saya yang akan menanggung
tsamannya.”
|
(وَلَا يَصِحُّ ضَمَانُ
الْمَجْهُوْلِ) كَقَوْلِهِ بِعْ فُلَانًا كَذَا وَعَلَيَّ ضَمَانُ الثَّمَنِ
|
Dan tidak sah mendlaman
hutang yang belum tetap, seperti mendlaman uang seratus yang akan menjadi
tanggungan zaid di masa mendatang.
|
(وَلَا) ضَمَانُ (مَا لَمْ
يَجِبْ) كَضَمَانِ مِائَةٍ تَجِبُ عَلَى زَيْدٍ فِي الْمُسْتَقْبَلِ
|
Kecuali permasalahan “dark al mabi’” maksudnya mendlaman dark al mabi’.
|
(إِلَّا دَرْكَ الْمَبِيْعِ)
أَيْ ضَمَانَ دَرْكِ الْمَبِيْعِ
|
Dengan praktek seseorang sanggup
menanggung
tsaman kepada si pembeli seandainya
barang yang dijual ternyata milik orang.
|
بِأَنْ
يَضْمَنَ لِلْمُشْتَرِيْ الثَّمَنَ إِنْ خَرَجَ الْمَبِيْعُ مُسْتَحَقًّا
|
Atau seseorang sanggup
menanggung
barang yang dijual kepada penjual seandainya uang yang
dibayarkan ternyata milik orang.
|
أَوْ
يَضْمَنَ لِلْبَائِعِ الْمَبِيْعَ إِنْ خَرَجَ الثَّمَنُ مُسْتَحَقًّا
|
(Sumber : Kitab Fathul Qorib)
Baca juga artikel kami lainnya : Sifat Setan - Musuh-Musuh Dan Kawan-Kawan Setan
Tidak ada komentar:
Posting Komentar